先讲个现实版的“抱歉信”。曾在新工党政府任职的利亚姆·伯恩(Liam Byrne)写了一本短小但雄心勃勃的新书,目的听上去像是在为过去做点补救。你大概还记得他在2010年离任时给下一任财政大臣留下的那句名言式便签:"恐怕没有钱了"。那句半玩笑半忠告的话后来被保守党和自由民主党反复引用,成为紧缩政策的口实之一,也间接助长了公众对传统政客的不信任,这正是民粹主义生长的温床之一。
书的节奏很快,句子利落——也像作者过去的官员风格:聪明但有点不耐烦。书里既有让人点头的犀利观察,也有让人皱眉的老派思路。伯恩经常重复中间派智库和顾问们的主张,例如“尊重民粹支持者的感受”,甚至建议在某些政策上接受民粹者的世界观。问题是,当改革党在民调中节节攀升、许多民粹选民都轻视工党时,这种讨好的策略看起来既不现实又可能危险。
另外,不要忘了现实政治的压力。伯恩仍然是个掌握着小多数席位的国会议员,他所在选区改革党的势力很强。这种背景可能让他在书里更倾向于温和妥协,主张相信“大多数选民有第六感,知道国家该往哪走”。听起来很有自信,但未必能服人。
书里值得读的地方(真有不少)
尽管有些观点显得老练而保守,书中对民粹主义的分析有不少新鲜与精准之处。伯恩把民粹的自相矛盾和虚伪剖得很干净:它口口声声反精英,实际上常受富豪支持;它号称群众起义,却依赖低投票率来获胜;它高喊自由,政策却常常走向专制;它许诺辉煌未来,但其社会想象却浸泡在浓烈的怀旧白兰地中。
有一章专门分析民粹话语学,颇有意思。传统政治人物常说得拐弯抹角、像吞了整锅字的泥,而民粹主义者的语言却清晰、像和邻居聊天。伯恩指出,民粹话语的魅力在于语法的亲切感加上动词的强硬感,这让听众把世界看成一场零和游戏。民粹者听起来像朋友,讲话却像将军,下令感十足。
伯恩还把目光投向了格兰西这样的思想家和一些意想不到的文化来源,包括反乌托邦科幻和小众政治杂志,显示出他并非只在西敏寺的回廊里自说自话。这种跨界的兴趣让他的讨论更有深度。
明显的盲点
不过书也有重要的遗漏。它在未明说的情况下,把民粹主义主要当作一种右翼现象来讨论。左翼民粹在书中几乎没有着墨,尽管世界各地从纽约的示例到一些绿色党派的新面孔,都显示左翼民粹同样能动员选民并带来政策影响。
更关键的是,把左翼力量排除在外会让问题描述有偏差。这样一来,书里的解释倾向于强调文化、传统主义和“被遗忘地区”的愤怒,而弱化了经济不平等在民粹兴起中的作用。让中间派政府和企业盟友负责的结构性经济问题被淡化,这对提出有效的、触及根源的对策并不友好。
伯恩的处方:温和而可执行的建议
- 揭露民粹领袖的寡头本质:更积极地指出他们依赖富人和大金主,这一点需要更有力的公开揭示。
- 收紧政治捐赠法规:堵住改革党等人利用资金漏洞的渠道。
- 拉回可迁就的民粹选民:把注意力放在那些并非铁杆的民粹支持者上,而不是全部搏命一战。
- 提高富人税率以改善公共服务:既契合多数选民的反富豪情绪,也可以实打实地改善人人关心的教育和医疗。
他总结道:"现在我们的税法并不反映我们的道德观。" 这句直白的话在书中被用作政治伦理与财政政策的桥梁。
结论:能否制衡民粹?可能,但要靠更大动作
伯恩的建议不会一夜之间消灭民粹浪潮。这个运动已经全球化并根深蒂固。即便如此,把民粹支持率压低几个百分点,也可能阻止其掀翻政权,给中间派或左翼争取时间去想出更深刻的解决方案。
总体来说,这本书是一本诚恳的自我反思与策略手册的混合体:有意义的洞见、有点保守的妥协,以及明显的盲区。对于想理解民粹为什么能在西方继续扩张的人来说,值得一读;但如果你期待一本彻底的、直面经济不平等根源的处方,可能会觉得它还不够犀利。